英汉唐诗三百首李颀听董大弹胡笳兼寄

??????????????????????

群玉山头:《唐诗三百首》英译本

宾纳(Bynner)、江亢虎年合译

第52首(每周一首)

??????????????????????

ONHEARINGTUNGPLAYTHEFLAGEOLET

APOEMTOPALACE-ATTENDANTFANG

LiCh’i

WhenthismelodyfortheflageoletwasmadebyLadyTs’ai,

Whenlongagoonebyoneshesangitseighteenstanzas,

EventheTartarsweresheddingtearsintotheborder-grasses,

AndtheenvoyofChinawasheart-broken,turningbackhomewithhisescort.

…Coldfiresnowofoldbattlesaregreyonancientforts,

Andthewildernessisshadowedwithwhitenew-flyingsnow.

…WhentheplayerfirstbrushestheShangstringandtheChuehandthentheYu,

Autumn-leavesinallfourquartersareshakenwithamurmur.

Tung,themaster,

Musthavebeentaughtinheaven.

Demons



转载请注明地址:http://www.nantianzhua.com/nzwh/7937.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章